シャープ 過熱水蒸気オーブンレンジ RE-SS26B-W ホワイト系 2段調理 26L スチーム フラット庫内 角皿
35,800円
385 customer ratings
4.48 ★★★★
【商品紹介】 ■26Lサイズで2段熱風コンベクション 熱風が庫内全体に効率よく循環して焼きムラを抑えて素早く焼き上げ、また2段調理でたっぷりと調節できます ■間口が広くて出し入れしやすい&左右・後ろピッタリ置きなので省スペース設置が可能…
幽霊は本当に居るのだろうか。
Do ghosts really exist?
彼女は一人っきりで居るのが好きです。
She likes to be on her own.
彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。
They reported the ship to be ten kilometers from shore.
彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。
He pretends to be enthusiastic when his boss is around.
彼は私が居るのに気がついていたが挨拶しなかった。
He was aware of my presence but he did not greet me.
彼は今どこに居るのか知らない。
I wonder where he is now.
彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
He betrayed us by telling the enemy where we were.
彼は家に居るに違いない。彼の車庫に車が見えるから。
He must be at home. I see his car in his garage.
彼といっしょに居ると気づまりだ。
I never feel at ease in his company.
世界には飢えに苦しむ人々も居る。
Some people in the world suffer from hunger.
子供はいくら誉めても誉めすぎる事はないと考える人も居る。
Some people think you cannot overpraise a child.
君はここに居るかぎり安全です。
You are safe so long as you stay here.
君にはぼくというよい友達が居る。
You have a good friend in me.
君と居るとくつろいだ気分になる。
I feel relaxed with you.
トムは家の中に居る。
Tom is in the house.
そこに居れば居るほどその土地が好きになる。
The longer I stay there, the more I like the place.
ここに居るから夕食を食べたほうがよい。
Since you're here, you had better eat dinner.
ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。
It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim.
ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
いつもテレビゲームをしている子どもが居る。
Some children play video games all the time.