シャープ 過熱水蒸気オーブンレンジ RE-SS26B-W ホワイト系 2段調理 26L スチーム フラット庫内 角皿
35,800円
385 customer ratings
4.48 ★★★★
【商品紹介】 ■26Lサイズで2段熱風コンベクション 熱風が庫内全体に効率よく循環して焼きムラを抑えて素早く焼き上げ、また2段調理でたっぷりと調節できます ■間口が広くて出し入れしやすい&左右・後ろピッタリ置きなので省スペース設置が可能…
さらに、横から見ると、前歯は出っ歯の状態にあります。
Moreover, when viewed from the side, the front teeth are protruding.
自然な状態の髪の毛には、油分が含まれています。
There is oil in hair in its natural state.
死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.
今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。
It is feared that those citizens now present will run away.
彼は困難な事態に対処することが出来ない。
He can't cope with difficult situations.
接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.
「先生の容態は?」「絶対安静だ」
"How is her condition?" "She must have absolute bed rest."
掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.
文法事項としては、現在完了の受動態が含まれています。
The grammar section includes the passive voice of the present perfect.
横には喧嘩状態の妻が眠っている。
To my side, my wife, who I'm presently at odds with, lies sleeping.
彼女の態度は気取りやわざとらしさがない。
Her nature is neither affected nor pretentious.
移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。
Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there.
ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.
通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。
A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side.
猫が死んだ時、ダイアナは錯乱状態になった。
When her cat died, Diana went to pieces.
体温上昇、脈拍上昇・・・酸素欠乏状態です。
Body temperature rising, pulse rising ... he's in a state of oxygen deficiency.
親として誠に情けない状態にありました。
As a parent I was in a truly pitiable state.
初めて催眠に入る人の場合、とても浅い催眠状態から、覚醒してもらって、催眠状態と普通に覚醒した状態とを比べてもらうことがよくあります。
When people are being put into a hypnotic state for the first time I often, after placing them in a very light hypnotic state, wake them and ask them to compare their wakening state to that when hypnotised.
鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。
When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner.