い・ろ・は・す ラベルレス(560ml*48本セット)【いろはす(I LOHAS)】[水 ミネラルウォーター]
4,280円
1939 customer ratings
4.8 ★★★★★
お店TOP>ミネラルウォーター>国内ミネラルウォーター>い・ろ・は・す ラベルレス (560ml*48本セット)お一人様20セットまで。【い・ろ・は・す…
「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」
それは君の腕次第かな。期待してるよ。
I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you!
結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.
英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.
旅行に行けるかどうかは天候次第です。
Whether we will go on the trip depends on the weather.
夕闇が次第に深まっていった。
The twilight merged into darkness.
明るくなりはじめて、物が次第に見えるようになった。
It began to be light, and things were becoming visible by degrees.
僕は手当たり次第に本を読んだものだ。
I used to read novels at random.
僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。
I used to read novels at random.
北海道に着き次第、一筆差し上げます。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.
報酬はあなたの成功次第です。
The reward is dependent on your success.
勉強するもしないも君次第だ。
Study or don't--it's up to you.
分かり次第お電話いたします。
We will contact you as soon as we know.
風は次第におさまった。
彼女は成長するにつれて次第に美しくなった。
As she grew up, she became more and more beautiful.
彼女は手当たり次第にCDを聞いた。
She listened to her CDs at random.
彼女は次第に理解しはじめた。
She gradually began to understand.
彼女は次第に回復している。
She is getting better by degrees.
彼女は次第にこの田舎の生活に慣れてきている。
She is getting used to this rural life by degrees.
彼女は私の記憶から次第に薄れかけていた。
She had begun to recede in my memory.