三晃商会 T型固定パーチ 小鳥用 木製 固定式パーチ 小鳥 止まり木 関東当日便
310円
14 customer ratings
4.43 ★★★★
…
そんなんじゃいつまで経っても奨励賞止まりだぞ?
With that sort of attitude you'll never get past the honourable-mention prizes.
ふと通りに目をやると、行き交う人の中に、1人立ち止まり俺を見下ろす者がいた。
As I glanced at the street there was somebody looking down at me in the middle of those walking past each other.
列車はその駅では止まりません。
The train doesn't stop at that station.
涙が止まりません。
My eyes are watery.
鼻血が止まりません。
飛行機が完全に止まりますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。
Please stay seated until the plane comes to a complete stop.
彼女は突然立ち止まり、あたりを見回した。
Suddenly, she stopped and looked around.
大きな乗用車が止まり、背の高い女性が降りた。
A big car drew up and a tall lady got out.
赤信号で止まりましたか。
信号が黄色のとき、わたしたちは止まります。
When the traffic light is yellow, we stop.
出血が止まりません。
It won't stop bleeding.
警官達は彼らに止まりなさいと言った。
The policemen said to them, "Stop."
バスが止まり、私たちは乗った。
The bus stopped and we got on.
ときおり彼女は立ち止まりあたりを見回した。
From time to time she stopped and looked round.
トイレの水が止まりませんよ。
The toilet won't stop running.
ついに彼は一軒の古い家の前に立ち止まり、そして街をもう一度ちらりと見た。
At last he stopped before an old house, and caught another glimpse of the town.
その道は行き止まりだった。
The road came to a dead end.
せきが止まりません。
I can't stop coughing.
ジョニー君は廊下で座っていましたが、どうしても笑いが止まりません。
He goes and sits outside the class but he can't stop laughing.
シャワーが止まりません。調べてください。