sato【日商・日珠連】珠算◆段位◆(六段まで) プリント集(大判B4)[取り外すとプリントに そろばん検定対策]
1,580円
そろばん教室の教本の定番。 珠算 段位 プリント集(ミニ段位 6段まで) 商品説明 品名/ 珠算段位認定試験 プリント集 主催 日本商工会議所 日本珠算連盟 平成22年度 改訂版 段位(6段まで) サイズ/B4(大判) 掲載回数/17回 ページ数/77ページ 出版社/佐藤出版株式会社 特徴…
値段が高すぎる!
偏頭痛がおこったときに対処するだけではなく、普段の生活のなかで、偏頭痛をなるべく防いでいくのも大事なことです。
It's the prevention of migraines during daily life that's important, not dealing with migraines when they occur.
楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!
直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。
It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher).
両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.
言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.
多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。
In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character.
自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。
Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is.
3作目はレベルが一段上でした。
The third in the series was a level above the rest.
鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?
米国において「リベート」は、主にメーカーが消費者に直接提供するインセンティブ手段として広く認識されている。
In America 'rebate' is widely recognized, generally as an incentive where makers give back directly to consumers.
普段はとてもおとなしいナイスガイだが、理性のタガがはずれると人格が豹変する二重人格。
He's got a dual personality—usually a quiet "nice guy" type, but when he flips, his character changes.
人工的な光は電力という手段によって作られた。
Artificial light is produced by means of electricity.
実は、大量の資料を持ってくるのは、反論させないための姑息な手段である。
Actually that I bring a huge volume of reference material with me is a makeshift way of preventing people from disputing my case.
現段階ではその問題についてコメントできません。
At this point, I'm unable to comment on that problem.
現代の日本で錬金術といえば、比喩的にしか使われない。モラルや羞恥心と無縁の政治屋や宗教家が、不正な手段でカネもうけをするときに。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.
俺はそんなこの町が好きだ。石段とかが多いのはネックだが・・・。
I like this town as it is. Although, there being so many stone stairs is a bit of a pain...
恋愛と戦争では手段を選ばない。
All's fair in love and war.
恋と戦争は手段を選ばず。
All's fair in love and war.
恋と戦は手段を選ばず。
All's fair in love and war.