【大感謝祭期間中エントリーでポイント5倍!】【在庫限りの衝撃価格!】 白玉醸造 白玉の露 芋焼酎 25度 1800ml
1,380円
20 customer ratings
4.75 ★★★★★
商品説明[焼酎 (芋)]>[芋 一升瓶]黄金千貫(コガネセンガン 薩摩芋の一種)と白麹とを用いた芋焼酎。さっぱりすっきりとした飲み口が特長です。【白玉の露 芋焼酎】 よくある質問×閉じるお気に入り登録のススメ×閉じるバレンタインデー ホワイトデー 母の日 父の日 お中元 御中元 敬老の日…
彼女の死は私にとって大きな衝撃だった。
彼は帰宅するやいなや、誇らしげに衝撃の発表をした。
No sooner had he come home than he proudly made an earth-shattering announcement.
日本のいわゆるバブル経済の崩壊は、国際市場に衝撃波を広げました。
The bursting of Japan's so-called bubble economy sent shockwaves through international markets.
全世界の人が衝撃を受けた。
The whole Earth was shocked.
数回の爆発の衝撃は何マイルにもわたって感じられた。
The shocks of several explosions were felt for miles.
昨日見たニュースに衝撃を受けた。
I was shocked by yesterday's news.
バンパーが衝撃をいくらか吸収してくれた。
The car bumper absorbed some of the impact.
その場にいた少女たちは衝撃を受けた。
The girls present received a shock.
そのニュースは私の会社のことだったので、衝撃が非常に大きかった。
The news was about my company, so it struck close to home.
そのニュースは我々に大きな衝撃を与えた。
The news had a great impact on us.
この2度目の衝撃にわたしは泣いた。
At this second shock, I began to cry.
ガットの新決議案はかなりの衝撃を与える可能性があります。
New GATT resolutions could create a real shake-up.
あなたはこれを聞いて衝撃を受けるだろう。
You will be shocked to hear this.
この時計は強い衝撃にも堪えます。
This watch is shock-proof.
アメリカ同時多発テロ事件に衝撃を受けて、世界各国の政治家がテロリストの不埒千万な行為をしっかりと責めました。
それは大した衝撃でしたよ。
It was such a shock.
その事故のニュースは、私には大変衝撃的なものだった。
The news of the accident was a great shock to me.
衝撃と悲しみのあまり気が狂ってしまった。
ビートルズを初めて聴いたときの衝撃は今でも忘れられません。
トムは衝撃を受けたようだ。
Tom looks shocked.