アサヒ スーパードライ 缶( 350ml×24本入)【2shdrk】【アサヒ スーパードライ】[アサヒビール/ビール/スーパードライ]
5,036円
937 customer ratings
4.58 ★★★★★
お店TOP>アルコール飲料>ビール>アサヒ スーパードライ 缶 ( 350ml×24本入)お一人様20個まで。【アサヒ スーパードライ 缶の商品詳細】●さらりとした飲み口、キレ味さえる、いわば辛口の生ビールです。●アルコール度数 5%【品名・名称】ビール【アサヒ スーパードライ…
両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.
両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
I'll look after my parents when they get old.
彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
Now that he is old, it is your duty to look after him.
彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
Now that he is old, it is your duty to look after him.
社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.
私達は両親の面倒を見るべきだ。
Our parents should be taken care of.
強者は弱者の面倒を見るべきだ。
The strong should take care of the weak.
既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.
我々は、両親の面倒を見るべきである。
We should look after our parents.
だれがその子たちの面倒を見るのか。
Who looks after the children?
ルーシーは母親に、妹の面倒を見るよう言われた。
Lucy's mother told her to take care of her younger sister.