シャープ 過熱水蒸気オーブンレンジ RE-SS26B-W ホワイト系 2段調理 26L スチーム フラット庫内 角皿
35,800円
385 customer ratings
4.48 ★★★★
【商品紹介】 ■26Lサイズで2段熱風コンベクション 熱風が庫内全体に効率よく循環して焼きムラを抑えて素早く焼き上げ、また2段調理でたっぷりと調節できます ■間口が広くて出し入れしやすい&左右・後ろピッタリ置きなので省スペース設置が可能…
私も親の面倒とか見られないですね。
I can't look after my parents and such either.
二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。
The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over.
初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.
倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.
でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。
But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise?
プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.
結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.
要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。
In short, he's run off without paying off his debt.
何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。
A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is.
かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...
四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.
しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。
However, it's a pain putting the room in order.
「好色と倒錯の違いとは?」「好色なら羽を使うが、倒錯なら鶏をまるごと使う」
"What's the difference between erotic and kinky?" "Erotic is when you use a feather and kinky is when you use a whole chicken."
老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
As they grow old, many people become unable to look after themselves.
連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.
零細なパン屋はスーパーマーケットに圧倒された。
Mom-and-pop bakeries were overwhelmed by supermarkets.
両替人の金を散らし、その台を倒した。
He scattered the coins of the money-changers and overturned their table.
両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.
両親に知れたら面倒なことになるよ。
You'll get into trouble if your parents find out.
両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.