もうページの中で迷子にならない。文具ファンから反響続々!ありそうでなかった超!実用ふせん ビバリー ココサス モンスターズ・ユニバーシティA CS-013
462円
…
明日彼女が来るというのはありそうなことだ。
It is probable that she will come tomorrow.
彼は音楽にとても興味がありそうだった。
He seemed to be very keen on music.
彼の心配は性格と関係がありそうだ。
彼の失敗は性格と関係がありそうだ。
彼が医者を志すのはありそうなことだと思った。
We thought it was in the cards for him to aim to become a doctor.
都市の人々が田舎に移っていくということがありそうだ。
It seems likely that people in the city will move to the country.
総選挙がありそうだと言う噂が流れていた。
A general election was in the air.
私が分かっている限りではそんなことはありそうにない。
That's not likely in so far as I can see.
見込のありそうなことは何でも見失わないことだ。
Keep track of everything that looks promising.
何かいいことがありそうな気がした。
I had a hunch something pleasant was going to happen.
ぼくは興味ありそうなふうをした。
I put on an air of interest.
どうも熱がありそうだ。
I seem to have a fever.
この話はどうも私にはありそうもないように聞こえる。
This story sounds very unlikely to me.
アリさんはアリ学に興味がだいぶありそうです。
It seems that Ali is very interested in Myrmecology.
電子レンジにキッチンタイマー機能を付けたら便利だと思う。まあ温めるつもりがタイマーにしてしまって、冷たくてびっくりとかありそうだが。
私はトムがあなたの中古のMP3プレーヤーを買う気があるかもしれないというのは、全くありそうもない話だと思う。
I think it's highly unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player.
それは見る価値がありそうだ。
That'll be something to see.
それはありそうにないな。
It's unlikely.