いっそあなたがトドメを刺して(4)【電子書籍】[ 瀬戸めぐむ ]
594円
<p>「勝手なのはわかってる わかってるから こっち見てて」<br /> 一途な頑張りの成果か、少しずつ甘い雰囲気になってきた航生に期待を持ち始めた一香。一方、後輩の新は、一香への恋心を自覚する。<br />…
その仕事はいっそやめようかと思った。
I had half a mind to throw in the towel.
こんな恥をかくのならいっそ生まれなければよかった。
I had rather never have been born than have seen this day of shame.
いっそのこと初めから家にいたほうがよかった。
With all that we might have been better off just to have stayed home.
与えられるより与える方がいっそう恵まれている。
It is more blessed to give than to receive.
僕は君が欠点を持っているので、なおいっそう愛してる。
I love you all the more for your faults.
風呂に入ったので気分がいっそう良くなった。
A hot bath made me feel much better.
彼女ははにかみやであるから、いっそう私は好きだ。
彼女はくつろいだ気分になれるのでいっそう奈良が好きです。
She likes Nara all the better because she can feel at home there.
彼女には欠点があるから、私はそれだけいっそう彼女が好きだ。
I like her the better for her faults.
彼女が恥ずかしがりやなので、なおいっそう好きです。
I like her all the better for her shyness.
彼女が少しも申し訳ないと思っていなかったので、かれはいっそう怒った。
He was all the more angry because she wasn't in the least sorry.
彼は率直なので、それだけいっそう私は彼が好きだ。
I like him all the better because he speaks frankly.
彼は年を取るに連れていっそう頑固になった。
As he grew older, he became more obstinate.
彼は転地したためにかえっていっそう悪くなった。
He is so much the worse for a change of air.
彼は主人にほめられたので、なおいっそう精を出して働いた。
He worked all the harder because his master praised him.
彼は自然界ですべてのものがどのように働くかについてよりいっそう研究がしたかった。
He wanted to study further how everything in nature works.
彼は勤勉なのでいっそう好感が持てる。
I like him all the better for his diligence.
彼はその薬を飲んだためにかえっていっそう病気が悪くなった。
He got all the worse because he took the medicine.
彼はそのおもちゃを前よりもいっそう欲しがった。
He wanted the toy worse than before.
彼はさらにいっそう激しい口調で語った。
He spoke yet more harshly.