\2/13販売開始/【第100弾 記念企画】【ウイスキーみくじ 466口限定】山崎18年 山崎12年 白州12年 響ジャパニーズハーモニー イチローズ 知多 など 福袋 酒くじ おみくじ ウイスキー くじ 最新
3,980円
1293 customer ratings
4.23 ★★★★
※本企画は福袋、くじという特性上、中身が想像していたものと違うなどのお客様都合による返品・交換はお受け致しかねます。※画像に掲載されているお酒のどれか1本(1口)が発送されます。…
収量が多いからといって尊いとは思わないが、ドカンと発生していると、毒菌でもうれしいもんだ。
I don't think that they are valuable just because they have a large crop, but I'm glad when they sprout in great numbers - even when they are poison mushrooms.
今度は見逃してやるが、またお前を盗みの現行犯で捕らえたくないもんだね。
I'll let you off this time, but I don't ever want to catch you stealing again.
たまには夫婦水入らずで温泉に行ってのんびりするのもいいもんだ。
Sometimes it's good for a married couple to go to a hot spring together—just the two of them.
スーパーのビニール袋って、ごみ入れる以外に使い道ないもんかな。
There's no use for plastic supermarket bags aside from putting trash in them.
最初の頃は結構気を張ってたけどそのうちやっつけ仕事になったから、そんな質のいいもんじゃなかったと思うわ。
わたしはグズでものろまでもないもん。ただちょっと人よりゆっくりしてるだけだもん。
そう言えば昔君にもらったネバーエンディングストーリーはなかなかいいもんだったな。いずれドイツ語でエンデを読みたいものだ。
英訳なんて全く出来るようになる気がしないもんな。
こんなクソまずいもんよく食えるな。お前味覚おかしいんじゃね?
私のせいじゃないもん。
It's not my fault.
「すごーい! なんで分かったの?」「天才だから」「何それ。普通自分のこと天才とか言わなくない?」「俺普通じゃないもん」
私、嘘つきじゃないもん。
I'm no liar.