い・ろ・は・す ラベルレス(560ml*48本セット)【いろはす(I LOHAS)】[水 ミネラルウォーター]
4,280円
1939 customer ratings
4.8 ★★★★★
お店TOP>ミネラルウォーター>国内ミネラルウォーター>い・ろ・は・す ラベルレス (560ml*48本セット)お一人様20セットまで。【い・ろ・は・す…
梅雨時でもないんだから、傘は要らないんじゃない。
Since it's not the rainy season, there's no need for an umbrella.
今日のお弁当もだけど、五木さんと田中さんの作るメニューは緑黄色野菜が少ないんじゃない?
About today's packed-lunch, the menus prepared by Itsuki and Tanaka are low in beta-carotene-rich vegetables again aren't they?
ってゆーか、こうやってぐじぐじ考えるのが情けないんじゃないのか?
Or rather, is it not just pathetic that I think such whiny thoughts like this?
たまには酒にでも酔ってはじけて日頃の鬱憤晴らしたほうがいいんじゃないか。
Isn't it better to get drunk and cut loose once in a while and blow off the tension of daily frustration?
彼の罪を許してあげた方がいいんじゃない。
You may as well forgive his sins.
動き始めるまで待った方がいいんじゃないかしら。
We may as well cool our jets and wait until it starts moving again.
少し戻ってみたらいいんじゃない。
We'd better go back a little.
座った方がいいんじゃないか。
You'd better sit down, I suppose.
幸正って、すごく可愛いんじゃない。
Isn't Yukimasa so cute?
奇跡でも起こらない限り、彼はそこから逃げられないんじゃないか。
He won't be able to escape from there without a miracle, will he?
間に合わないんじゃないだろうか。
I'm afraid not.
もうそろそろ腰を落ち着けてもいいんじゃないの。
It's about time you settled down for good.
メアリーももう長く日本に住んでいるのだから、そろそろ日本の習慣とかに合わせたほうがいいんじゃないの?
プロ野球に入っても、僕なんか芽が出ないんじゃないかな。
I don't think I'll make the grade if I try to play professional baseball.
トランプをして徹夜するなんて、君は頭がおかしいんじゃないのかね。
Are you mad that you should stay up all night playing cards?
それはちょっとひどいんじゃないでしょうか。
It is too cruel, I should say.
こんな会議をしてもらちがあかないんじゃないかな。
Having this meeting isn't going to do the trick, is it?
この辺りではっきり不満を言ってもいいんじゃないですか。
It is high time we aired some of our gripes.
このスープは何か足した方がいいんじゃないかしら。
This soup needs something to pick it up.
おかしいんじゃない?
Are you crazy?