【見逃し厳禁♪ 80%OFFクーポンで596円〜】ラグ 洗える シエロ ラグマット キルトラグ 絨毯 北欧 おしゃれ くすみ カーペット 95×140 130×190 190×190 190×240 190×300 滑り止め リビング 1.5畳 2畳 3畳 4畳 正方形 長方形 洗濯可能 床暖房対応 子供 家族 秋 冬
2,980円
23 customer ratings
4.39 ★★★★
私はもっと敵の抵抗があると踏んでたんだけど、むしろ中枢に進むほど敵が減ってきてる・・・。おかしいと思わないかしら?
I had expected stronger resistance from the enemy but if anything there are less of them as we advance to the centre... Don't you think that's strange?
「なに、アンタ疑ってんの」「だ、だってそんな、いきなり魔界とか魔族とか、信じろという方がおかしいよ」
"What? Are you doubting us?" "B-but, that is, suddenly 'spirit world', 'magical beings' - it's strange to ask me to believe."
サボったりしたら・・・、内申に響いてもおかしくないと思いませんか?
If you cut class or something...it wouldn't surprise you if it showed up on your report card, would it?
うむ。これだけのことをされて、ブチキレないほうがおかしい。
So. Having had all that done to him it would be stranger if he wasn't enraged.
「おかしいよね。予定では今頃みんなUFOを目撃して、一丸となって研究してるはずだったんだけどさ」「目撃からしてアリエネー」
"Strange isn't it. By the schedule around now we should have all witnessed an UFO, and united in researching." "From 'witnessed' it's never gunna happen."
話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
The story was so funny that I split my sides.
両国の間では貿易摩擦がいつ生じてもおかしくない。
Trade friction might arise between the nations at any moment.
郵便配達人がまだ来ていないのはおかしい。
It is funny that the mailman hasn't come yet.
父はおかしい事を言うのが好きだ。
Daddy loves to say funny things.
彼女はおかしな顔をしている。
She has a funny face.
彼女はおかしそうに私を見た。
She looked at me in amusement.
彼女はおかしそうにわらった。
She laughed in amusement.
彼女はおかしくて吹き出してしまった。
She exploded with laughter.
彼女は5つの誤りを5行のうちでおかした。
She made five mistakes in as many lines.
彼女の帽子は、とてもおかしかった。
彼女なら成功してもおかしくない。
She deserves to succeed.
彼女がとてもおかしな帽子をかぶっていたので、人々は彼女をからかった。
Since she was wearing the very strange hat, people teased her.
彼らがそんなに腹を立てているのはおかしいように思われている。
It seems strange that they feel so angry.
彼は車の具合がおかしいことを確認した。
He confirmed that something was wrong with his car.
彼は事故にあうほどの危険をおかした。