iPhone 16e simフリー 端末本体のみ (機種変更はこちら) 新品 純正 Apple 認定店 楽天モバイル公式 アイフォン 【ご注文から30分経過後はキャンセル不可】【自宅受け取り限定 / 本人確認必須】
104,800円
59 customer ratings
4.66 ★★★★★
製品詳細・スペック
結婚生活がうまく行っていない方は結婚式の時におごそかに神の前に誓った、夫婦の誓約を思い出してみましょう。
And to the people whose married life is not going well, let's remember the marriage covenant sworn solemnly before God at the wedding ceremony.
来週あなたに夕食をおごりたいので、どうかこの誘いを受け入れてください。
Would you please allow me to treat you to dinner next week?
友達にご飯をおごってもらった。
My friends treated me to a meal.
僕のおごりですよ。
It's on me.
僕がおごるよ。
I'll pay the bill.
彼女は私たち一人一人にアイスクリームをおごってくれた。
She treated each of us to an ice cream.
彼が私にディナーをおごると言い張る事など思いもよらなかった。
It never occurred to me that he might insist on treating me to dinner.
晩飯をおごるよ。
I'll stand you a dinner.
誕生祝いに1杯どうぞ!店のおごりですよ。
Have a birthday drink! It's on the house.
手伝ってくれれば、晩御飯を君におごるよ。
I'll treat you to dinner if you help me.
手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。
I bought him a drink in return for his help.
手を貸してくれ、そうしたら君に一杯おごるから。
Give me a hand. If you do, I'll buy you a drink later.
名古屋に住む友人を訪ねた時、おいしいそばをおごってもらった。
When I visited my friend in Nagoya, I was treated to delicious soba.
私は手伝ってくれたお礼に彼に一杯おごった。
I bought him a drink in return for his help.
私はおじにねだって夕食をおごってもらった。
I sponged a dinner off my uncle.
私のおごりだ。
It's on me.
今夜は私におごらせてください。
Dinner is on me tonight.
今日はおごれないが来週は埋め合わせをするよ。
I can't treat you today, but I'll make up for it next week.
君におごってやるよ。
I'll treat you.
一杯おごらせて下さい。
Let me buy you a drink.