"Strange isn't it. By the schedule around now we should have all witnessed an UFO, and united in researching." "From 'witnessed' it's never gunna happen."
無気味な静けさが彼らの心胆を寒からしめた。
The eerie silence struck terror into their hearts.
彼女は私の記憶からしだいに薄れている。
彼らの顔つきからして、まあ失敗したのでしょう。
From the way they look, I would say that they failed.
彼は危険からしりごみするような人ではなかった。
He is not such a man as to flinch from danger.
彼の服からしずくが垂れていた。
His clothes were dripping.
彼の性分だからしかたない。
日本は多くの国からしっぺ返しをくらうだろう。
Japan will get it from many countries.
大声を出し続けて声をからした。
He shouted himself hoarse.
他人からしてもらいたいように他人にしなさい。
Do unto others as you would have others do unto you.
船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。
The boat moved slowly away from the quay.
人からして貰いたいように人にもなせ。
Do as you would be done by.
人からしてもらいたいように人にしてやれ。
Do to others as you would be done by.
自分が人からしてもらいたいと思うことは人にもせよ。
Do as you would be done by.
汗が彼の顔からしたたり落ちてくる。
Sweat is dripping from his face.
みんな大声を出して声をからした。
They were all hoarse from shouting.
ぬれたタオルからしずくがたれている。
Water is dripping from the wet towel.
その結論からして家は2つのグループに分けられるのであった。
From that conclusion the family could be divided into two groups.
この証拠からして当然彼女は無実だということになる。
It follows from this evidence that she is innocent.