サントリー 糖質ゼロビール パーフェクトサントリービール 糖質0(350ml*24本入)【パーフェクトサントリービール(PSB)】
4,680円
340 customer ratings
4.71 ★★★★★
お店TOP>アルコール飲料>ビール>サントリー 糖質ゼロビール パーフェクトサントリービール 糖質0 (350ml*24本入)お一人様20個まで。【サントリー 糖質ゼロビール パーフェクトサントリービール…
彼女がただ一つ気がかりなのは子供たちの安全だ。
Her only care is the safety of her children.
彼はついにその謎を解くてがかりを見つけた。
At last, he found a clue to the mystery.
彼はその謎めいた事件を解決する手がかりを見つけた。
He found a clue to solve the mysterious affair.
彼はその言いがかりを否定した。
彼の健康が気がかりです。
I am anxious about his health.
彼の安否が気がかりだ。
I'm anxious about his safety.
通りがかりの車が私たちに水をはねた。
手がかりを持っていたとしても、彼は君には教えまい。
Even if he has a clue, he won't let you know it.
私は彼女の安否が気がかりだ。
私は彼女のことが気がかりだった。
I was worried on her account.
私は彼が気がかりなのよ。
I worry about him.
私は足がかりをつけた。
I have made a foothold.
私は将来のことが気がかりだ。
I am anxious about the future.
今のあなたのお困りの様子がいつも私の気がかりです。
Your present trouble is on my mind all the time.
行きがかり上しなけりゃならなかった。
It just turned out that I had to do it.
警察は殺人者の手がかりを何か見つけ出しましたか。
Did the police find any trace of the murderer?
警察は何の手がかりも見出せなかった。
The police didn't find any clues.
警察は何の手がかりも見つけられなかった。
The police found no clue.
警察はまもなく殺人犯の手がかりをつかんだ。
The police quickly got on the track of the murderer.
警官はその残虐な殺人事件の手がかりを探している。
The cops are searching for clues to the brutal murder.