【ふるさと納税】130-2【選べるカラー】高性能リユース スマホ Apple iPhone 12 64GB SIMロック解除済 本体のみ | 中古 再生品 本体 端末
130,000円
那須烏山市で点検・整備されたリユース スマホです。 リユース・スマホの中でもコストパフォーマンスに優れたモデル。 リユース製品が初めてという方にもおすすめ致します。 カラー: ホワイト・ブラック キャリア:docomo・au・Softbank・楽天モバイル(SIMロック解除済)…
明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.
品物が到着しましたらご連絡いたします。
庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.
船積みの予定日をご連絡ください。
Would you please inform me of the expected shipping date?
出荷時をご連絡ください。
Would you please let me know the delivery time?
受け取ったらご連絡下さい。
Please let me know when you receive them.
私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.
私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
The message I received said, Please contact us at your convenience.
項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?
近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
I'm looking forward to hearing from you soon.
皆様にご連絡申し上げます。
May I have your attention, please?
会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.
何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.
より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
If you would like to have further information, please contact me.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.
もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.
もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.
もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.