サントリー 糖質ゼロビール パーフェクトサントリービール 糖質0(350ml*24本入)【パーフェクトサントリービール(PSB)】
4,680円
340 customer ratings
4.71 ★★★★★
お店TOP>アルコール飲料>ビール>サントリー 糖質ゼロビール パーフェクトサントリービール 糖質0 (350ml*24本入)お一人様20個まで。【サントリー 糖質ゼロビール パーフェクトサントリービール…
いいからさっき盗ったモノを、カバンの中から出しなさい。
Never mind that, just take out what you've just nicked from your bag.
さっきなぜかマイクが入らなかった。
For some reason the microphone didn't work earlier.
謝ったんだから、さっきのはチャラにしてよ。
I've apologised, so lay off, OK?
どうやら、さっきのは演技ではなく、素だったらしい。
It seems like that she wasn't acting back then; they were her real feelings.
さっき入れ違いで亜美さんが出て行ったところです。
You just missed Ami as she went out.
さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?
こいつ、さっきまで俺の相棒だったのに、もう寝返りやがった。
This rat, up until just now he was my partner and now he's gone and turned on me.
カズちゃん、さっき完膚無きまでに振っちゃおうとしたでしょ?
You were about to dump her flat out, weren't you?
彼はついさっき出かけた。
He went out just now.
彼はついさっき帰宅した。
He came home just now.
申し訳ないが、ついさっきまで君をうそつきだと思っていた。
I'm sorry that I had been viewing you as a liar until just a few minutes ago.
私は仕事でさっきつきました。
I just flew in on business.
私はついさっき彼に会ったばかりです。
I saw him just now.
私がついさっき書いた詩を君に読んであげよう。
I'll read you the poem I wrote just now.
もう何度も言わせないでよ。さっきから、何回起こしていると思ってるの?
ついさっき夕立に遭った。
I was caught in a shower just now.
ついさっきポールが電話をしてきました。
Paul telephoned just now.
さっき電話が鳴ってたね?
The telephone was just ringing, wasn't it?
さっきメアリーが君を探していたよ。
Mary was looking for you at that time.
さっきまでの快晴がうそのようだ。
It's hard to believe it was so clear and sunny up to just now.