1/30限定P2倍 【最強配送】【送料無料】キリン 淡麗プラチナダブル 350ml×2ケース/48本 YTR
7,750円
756 customer ratings
4.68 ★★★★★
【内容量】 350ml 【原材料】 麦芽・ホップ・大麦・糖類・カラメル色素・スピリッツ・香料・酸味料・加工デンプン・甘味料(アセスルファムK) 【アルコール分】 5.5% 【商品特徴】…
もし誰かにこの話の要点は何かって尋ねられても私はさっぱりわからないわ。
彼女が誰なのか、私にはさっぱりわからない。
Who she is I have no idea.
彼女がどこへ行ったのかさっぱりわからない。
It beats me where she's gone.
彼の言うことは私には何のことかさっぱりわからない。
His words convey nothing at all to me.
彼が現在どこにいるのかぼくにはさっぱりわからない。
I have no idea where he is at present.
誰が彼の身代わりに行かされるかさっぱりわからない。
There is no telling who will be sent in his place.
謝らなくてはならない理由がさっぱりわからない。
次に何をしたらよいのか、さっぱりわからない。
私はゴルフのやり方はさっぱりわからない。
I don't have a clue how to play golf.
君の言うことなすこと、私にはさっぱりわからない。
I can make nothing of what you do or say.
君が何を言いたいのか私にはさっぱりわからない。
I haven't the faintest idea what you mean.
メアリーは結婚したいと思うのは私だけだといっているくせに、私がプロポーズしたら「ノウ」といった。なんのことだか、さっぱりわからない。
Despite the fact that Mary keeps saying I was the only man she'd like to marry, when I proposed to her, she said "NO". I cannot make head or tail of it.
だれが彼の代わりに行かされるのかさっぱりわからない。
There is no telling who will be sent in his place.
その人の言ったことはさっぱりわからない。
What he said was over my head.
こんな良い申し出を断るとは、私は彼が何を考えているのかさっぱりわからない。
かれらの関係についてはさっぱりわからない。
I am in the dark about the relation between them.
あいつの考えていることはさっぱりわからない。
なぜ彼が突然仕事を辞めてしまったのか、さっぱりわからない。
I don't know at all why he quit his job suddenly.