【中古】 愛、さもなくば屈辱を / ふゆの仁子, 汞りょう / 徳間書店 [文庫]【宅配便出荷】
503円
著者:ふゆの仁子, 汞りょう出版社:徳間書店サイズ:文庫ISBN-10:4199005005ISBN-13:9784199005008■こちらの商品もオススメです ● 高慢な天使と紳士な野蛮人 / ふゆの 仁子, やまね あやの / ビブロス [単行本] ● ダイヤモンド王の傲慢な求愛 / 六堂…
私たちは兄弟として共に生きることを知らなければならない。さもなくば、愚か者として共に滅びるであろう。
訴訟リスクの高さも産科医にのしかかる。
Obstetricians also bear a high risk of suits.
笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。
Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh.
黙れ、さもないとたたき出すぞ。
黙ってろ。さもないと命はないぞ。
黙っていなさい。さもないと叱られるよ。
Hold your tongue, or you'll be punished.
毎日新聞を読みなさい、さもないと時勢におくれます。
Read the newspaper every day, or you will fall behind the times.
伏せたままでいろ、さもないと撃たれるぞ。
Keep down, or you'll be shot.
彼女はごめんなさいというだけの礼儀正しさも持っていなかった。
She didn't even have the courtesy to say that she was sorry.
彼女の動作はぎこちなくしぐさも不器用だった。
Her movements were awkward and her gesture clumsy.
彼らはレポートをもっとしっかりしたものにした方がよい、さもないととても受理されないだろう。
They'd better beef up their report or it won't be accepted.
彼らの道に迷った。さもなければ、だいぶ前に到着したことだろう。
They lost their way; otherwise, they would have arrived long ago.
彼は早く出発した。さもなければその列車に乗れなかっただろう。
He left early; otherwise he could not have caught the train.
彼は最善を尽くした。さもなければ一等賞は取れなかっただろう。
彼は言われた事をした。さもないと叱られたことだろう。
He did what he had been told; otherwise he would have been scolded.
彼は一生懸命に勉強した、さもなければまた失敗しただろう。
He studied hard; otherwise he would have failed again.
肉を冷蔵庫に入れなさい。さもないと腐るよ。
Put the meat in the refrigerator, or it will rot.
注意しなくては駄目だよ、さもないとまたやり損なうよ。
You've got to be careful or else you'll miss it again.
注意して聞きなさい、さもないと私の言うことがわからなくなりますよ。
Listen carefully, or you won't follow me.
速く走りなさい、さもないと学校に遅れますよ。