友達の妹に懐かれてしまった(1)【電子書籍】[ しち ]
132円
<p>全35ページ(内特典漫画7ページ)</p> <p>高校生の「妹ちゃん」は、お兄ちゃんの友達である「メガネくん」が大好き。<br /> 10年前から好きで好きで好きで…想いが溢れちゃう毎日です。<br /> 日々攻めまくる妹ちゃんに、メガネくんはタジタジだけどまんざらでもない様子で…?<br…
おっと、せっかく時間前に来たのに、ダベッてたら遅刻しちまう。
Whoa, if we keep chatting, despite actually arriving early, we'll end up late!
やだストッキング伝線しちゃってる。
Fudge! My stocking's run.
状況証拠としちゃあ、十分だね。
For circumstantial evidence, that's plenty.
便座におしっこしちゃったら、ちゃんと拭くのよ!
If you piss on the toilet seat, wipe it off!
小泉首相が「憲法違反だから靖国神社参拝しちゃいかんという人がいます」と語った。
Prime Minister Koizumi said, "There are people who say that, because it's unconstitutional, I should not pray at the Yasukuni Shrine".
押し付けられると反発しちゃうのが人間っていうものなんじゃないか。
Isn't it reacting against that forced on us that is "human"?
しばらくプータローしていて、迷ってたんです。勢いで辞表出しちゃったけど、本当は我慢して続けるべきだったのかな、って。
Having idled jobless for a while I wavered. I'd rushed into handing in my notice but maybe I should have endured it and kept going...
「じゃあ、チェックしちゃいますね」「審査宜しく。頑張ったつもりだぜ」
"Right, I'll check your work, OK?" "Please go ahead and inspect. I think I gave it a good go."
落第しちゃう!
I will be a repeater!
不用意に秘密を洩らしちゃだめだよ。
Don't spill the beans.
彼女は一体どうしちゃったのかしら。
I don't know what's got into her.
彼を信用しちゃいけない。
You can't trust him.
入国手続きって緊張しちゃう。
I get nervous at immigration.
退屈しちゃったよ。
I'm bored.
全部白状しちゃえ。
Shoot your wad.
雪道で急ハンドルを切っちゃだめだよ。スリップしちゃうから。
If you whip the steering wheel around like that on a snowy road, the car is going to go into a slide.
申し訳ありませんが、時計をなくしちゃったんですよ。
I'm sorry I've lost my watch.
寝過ごしちゃった。
I overslept.
車のカギをなくしちゃった。
I've lost my car key.
自信を無くしちゃいけません、マイク。