【店内P最大18倍以上開催】14種類の豊富な成分により内側から環境をサポート【DHC直販】 ボリュームトップ30日分 | dhc サプリメント サプリ ボリュームトップ ヘアケア 髪 エイジングケア 髪の毛 ヘアー 栄養剤 美容サプリ 1ヶ月分 さぷり 美容 ボリューム 髪サプリ 女性
3,267円
226 customer ratings
3.96 ★★★★
悩みに内側からアプローチ!…
健康は失われて有難味がわかる点において、親や水・空気と同じようなものです。
As far as knowing health's worth once you've lost it goes, that's the same thing with parents, water or air.
ちなみに、魚のえらが真っ赤であるのは、肺と同じように「毛細血管」が多く集まっているからである。
Incidentally, that the gills of fish are bright red is because there are many 'capillary vessels' collected there, the same as for lungs.
同じような品がまだ何点かありますよ。
We've got several more of the same kind of articles.
留学したいという気持ちは僕も同じように持っている。
I have the same desire to take a year abroad to study.
洋子はジョンを完全に無視したし、ジョンのほうも彼女を同じように無視した。
Yoko ignored John completely, and he did the same to her.
与党は腐敗している、しかし野党だって同じようなものだ。
The party in power is corrupt, but the opposition is little better.
僕も飛行機から初めて日本を見た時、同じように感じたからね。
I felt the same way when I first saw Japan from a plane.
飛べないのと同じように私は未来を予言できない。
I can no more predict the future than I can fly.
悲劇の本質は、短編小説のそれと同じように、その葛藤である。
The heart of the tragedy, as of a short story, is a conflict.
彼女は母親の若い頃と同じように、パーティーに行くのが好きだった。
She was fond of going to parties, as was her mother when she was young.
彼女は成長して母親と同じように美しい女性になった。
She grew up to be a lovely woman like her mother.
彼女は成長して母親と同じような美しい女性になった。
She grew up to be a lovely woman like her mother.
彼女は姉さんと同じように美しい。
She is no less beautiful than her sister.
彼女はあなたが持っているのと同じようなかばんを持っている。
She has the same bag as you have.
彼女の有罪を彼は信じようとはしなかった。
He refused to believe that she was guilty.
彼をよく見て同じようにしなさい。
Watch him and do likewise.
彼らは皆同じような連中だ。
They are people of a kind.
彼は私たちの言うことを信じようとはしなかった。
彼はほとんどのインカ人と同じようにこの話を信じていた。
He, like most Incas, believed this story.
彼はその友人と全く同じように利口だ。
He's every bit as clever as his friend.