【中古】 未来への言霊-この世の答えはすでにある!- / 船井幸雄 / 舩井 幸雄, 船井 幸雄 / 徳間書店 [単行本]【ネコポス発送】
464円
著者:舩井 幸雄, 船井 幸雄出版社:徳間書店サイズ:単行本ISBN-10:4198637377ISBN-13:9784198637378■こちらの商品もオススメです ● 禅が教えてくれる美しい人をつくる 所作 の基本 / 枡野俊明 / 枡野 俊明 / 幻冬舎 [単行本] ● 清富 の思想 この…
足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.
だがすでに、賽は投げられた。
However, the die had already been cast.
選挙で小泉氏はすでに安全圏に入った。
Mr Koizumi is now sure of election.
7歳の時、すでに自ら弓と矢を作った。
By the age of seven, he had already made his own bow and arrows.
和平交渉がすでに秘密裡に開始されたとのことです。
It is rumored that secret peace talks have already begun.
木々はすでに葉を落としている。
The trees are already bare.
飛行機はすでに飛行場を立っていた。
The plane had already left the airport.
彼らの名前はすでに署名されていた。
Their names have already been signed.
彼らが駅に着くと、列車はすでに発車していた。
When they got to the station, the train had already left.
彼らが駅に着いたとき列車はすでに出ていた。
The train had already left when they got to the station.
彼らが駅についた時、列車はすでに出発していました。
The train had already left when they got to the station.
彼はすでに出かけた。
He has already gone out.
彼はすでに承諾していた。
彼はすでに仕事を終えてしまったと私は思った。
I thought that he had already finished the work.
彼はすでに仕事を終えてしまいました。
彼は、その本はすでに図書館に返したと主張した。
彼の友達の多くはすでにこの世にいない。
He outlasted many of his friends.
彼が駅に着いたとき、列車はすでに30分近く前に出発していた。
When he reached the station, the train had already left almost half an hour before.
彼がそろそろ世間のことがわかりかけてきた頃には両親はすでに亡くなっていた。
By the time he was ready to cut his eye-teeth his parents were already dead.
当時の人々はすでに地球が丸いことを知っていた。
People in those days already knew that the earth is round.