サントリー 糖質ゼロビール パーフェクトサントリービール 糖質0(350ml*24本入)【パーフェクトサントリービール(PSB)】
4,680円
340 customer ratings
4.71 ★★★★★
お店TOP>アルコール飲料>ビール>サントリー 糖質ゼロビール パーフェクトサントリービール 糖質0 (350ml*24本入)お一人様20個まで。【サントリー 糖質ゼロビール パーフェクトサントリービール…
もし変更が必要でしたら、お知らせください。
誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。
Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below.
率直なご意見をお聞かせください。
本件についての率直なご意見をお聞かせください。
Could you share your honest opinion on this issue?
状況をお知らせください。
Please let me know the status.
招待状お受け取りをお知らせください。
Please respond at your earliest convenience.
車の修理が終わりましたら、費用を御知らせください。
As soon as you have the car fixed, please send me a letter with the cost. I'll send you the money.
現在どのような状況か、お知らせください。
Would you please let me know what the status is right away?
改札口で切符をお見せください。
Show your ticket at the barrier.
何でもかんでもむきになってあくせくするのをやめれば、きっと人々は今の2倍も長生きするだろう。
I'm sure people would live twice as long if they stopped getting themselves worked up over everything.
もし万一手伝いが必要なら、ぜひお知らせください。
If you should need any help, just let me know.
もしご質問があればお知らせください。
If you have any questions, please let me know.
ボリュームディスカウントは可能ですか。詳細をお知らせください。
Do you have volume discount? If so, please send details.
できるだけ早くその結果をお知らせください。
ご出発を前もってお知らせください。
Let me know your departure in advance.
この件をどのように対処していただけるのか、お知らせください。
I would like to know how you will proceed in this matter.
お知らせください。
Please let us know.
あらかじめ計画をお知らせください。
Please let me know the schedule beforehand.
この記事についてのご意見をお聞かせください。
マルセル君があくせく働いても年収30万カナダドールです。
Even though Marcel works hard, he only earns 30 000 Canadian dollars per year.