せっかくチートを貰って異世界に転移したんだから、好きなように生きてみたい THE COMIC 2【電子書籍】[ ブッチャーU ]
660円
1 customer ratings
4 ★★★★
<p>チート能力で得たお金で異世界風俗を満喫するタウロ。<br /> 初めてエルフを見かけたタウロは、エルフ専門娼館で異文化コミュニケーションを図ろうとするが、惨敗。<br /> エルフにリベンジすべく必殺技の習得に励む!<br />…
せっかく採用した派遣社員がすぐに辞めてしまった。
The temporary workers that we managed to employ left work right away.
せっかく弁護士の資格があるのにもったいない。
What a waste of your lawyer qualifications!
おっと、せっかく時間前に来たのに、ダベッてたら遅刻しちまう。
Whoa, if we keep chatting, despite actually arriving early, we'll end up late!
君のせっかくの名講義は猫に小判だったね。
Your wonderful lecture was pearls before swine.
どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。
Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco.
私がせっかくやっていることにけちをつけた。
He threw cold water on what I was doing.
せっかく集めたものだけど、邪魔になるばかりだから、売るなり誰かにあげた方がいい。
We'd better try to sell or give away all these white elephants we've collected.
せっかく骨を負ったのに、彼は失敗した。
He has failed after all his labors.
せっかく君にそれがやれるなら、やってほしいんだが。
If you could do it at all, I'd like you to do it.
せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。
After a mad dash down the stairway, I missed my train by a second.
せっかく雨の中を会いに行ったのに彼女は留守だった。
Though I went to see her all the way in the rain, she was out.
せっかくの苦労もあだになった。
All my pains went for nothing.
せっかくの苦労が水の泡になった。
せっかくですが、お客様が見えることになっていますので。
I am sorry, but I have someone coming.
せっかく、英語で注文しようと意気込んで入ったのに、日本語で「いらっしゃいませ」って言われた。あれ?って感じ。
After I got all worked up about ordering in English, I walked in the store and they greeted me with "Irasshaimase!" I felt, like, "What the ...?"
こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。
As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation.
お前が大声出すから、せっかくのシャッターチャンスを逃しちゃったよ。
You just made me miss the perfect shot when you hollered.
せっかく彼が用意した舞台を台無しにしてしまった。
私はせっかく社まで登ったのだから、絵馬を納めました。
Having climbed all the way to the shrine, I decided to dedicate a votive horse tablet.
あーあ、せっかくお母さんには内緒にしてた計画なのに、もうばれちゃった。