猫の話をそのうちに【電子書籍】[ 松久淳 ]
1,287円
<p>燃え殻さん絶賛! 元カノ青春小説。</p> <p> 永遠だと思った日常は、今の僕には眩しくてもう見えない。<br /> どこか自分の作品と似た匂いを感じましたーー燃え殻さん</p> <p> お前はひどい奴だよ。でも、歌うしかないんだよ、彼女のことを。</p>…
泥棒はきっとそのうちに捕まります。
The thief is certain to be caught eventually.
月に旅行できる時がそのうちに来るだろう。
The time will soon come when man will be able to travel to the moon.
その統計の結果はそのうちに発表されるだろう。
The results of the survey will be announced in due course.
そのうちに彼の無実が証明されるだろう。
In due time, his innocence will be proved.
そのうちに事実がわかるだろう。
The facts will be known in due time.
この事にかっかするなよ。そのうちにおさまるから。
Don't be so worked up over this thing. It will all blow over before you know it.
いつかそのうちに動物園に連れてってあげるよ。
I will take you to the zoo one of these days.
あんな運転を続けていると彼はそのうちに事故を起こすだろう。
He'll have an accident one of these days if he keeps driving like that.
「そのうちに」はいつになっても来ない。
One of these days is none of these days.
「そのうちに、あなたのところにお邪魔してもいいですか」「どうぞ、どうぞ」
"Do you mind if I call on you sometime?" "No, not at all."