1/30限定P2倍 【最強配送】【送料無料】キリン 淡麗プラチナダブル 350ml×2ケース/48本 YTR
7,750円
756 customer ratings
4.68 ★★★★★
【内容量】 350ml 【原材料】 麦芽・ホップ・大麦・糖類・カラメル色素・スピリッツ・香料・酸味料・加工デンプン・甘味料(アセスルファムK) 【アルコール分】 5.5% 【商品特徴】…
そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。
For that reason, temporary workers are working under inferior conditions.
そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.
そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。
For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required.
おそらく自分には半覚醒の時間があり、そのため1日を短く感じている。
It's quite possible that there are times I am half awake, and thus the day feels shorter.
そのため、僕にとってのココは「遊び相手のお姉さん」で、家族のひとりとしての認識しかなく、親父に誰何するような存在ではなかった。
For that reason Coco was, to me, 'an older sister I can play with' and I thought of her only as one member of the family not as someone I should question my father concerning her identity.
彼女には欠点がいくつかあるけど、そのため一層ぼくは彼女が好きなのだ。
She has some faults, but I love her all the more because of them.
彼は家賃をだいぶ滞納し、そのためアパートをたちのかされた。
He was way behind on his rent. As a result, he was evicted from his apartment.
彼はそのために仕事を失った。
That cost him his job.
彼はかなり酔っていた。そのため警官に悪い印象を与えた。
彼は30分遅れて着いたが、そのため我々は大変いらいらした。
He arrived half an hour late, which annoyed us very much.
彼は1時間遅れて到着したが、そのため私はとてもいらいらした。
He arrived an hour late, which annoyed me very much.
私は寝坊したそのため彼らと一緒に行けなかった。
I overslept and consequently couldn't join them.
私は一生懸命働いた、そのためにとても疲れた。
I worked hard all day, so I was very tired.
私たちは交通が30分渋滞してそのために遅刻した。
We were held up for half an hour in the traffic and so we arrived late.
私が新聞の存在価値を信じるのはそのためだ。
That is why I believe in the Press.
昨夜はよく眠れなかった、そのため気分がよくない。
I couldn't sleep well last night, so I don't feel well.
一行は、そのため、別のルートを取らねばならない。
The party, therefore, had to take another route.
まだそのためには機が熟していないと思う。
I am afraid time is not ripe for it yet.
ボブは定期券を持ってくるのを忘れて、そのために学校に遅れた。
Bob forgot to bring the pass, which made him late for school.
そのため彼は自制した。
That made him govern himself.