Light source, that is what direction the light is facing, also take care with shadowing. Just copy down into the sketch book you have at hand as accurately as possible.
賄賂を受け取ったのですか、それとも受け取らなかったのですか。
Did you or did you not accept the bribe?
門は大きくあいていたか、それともほんの少しあいていたか。
Was the gate wide open or just ajar?
明日の晩、彼と夕食を一緒にすることになっているんで、そのときそれとなく打診してみるよ。
I'm going to have dinner with him tomorrow night, so I'll feel him out then.
歩きましょうか、それともバスで行きますか。
Shall we walk or take the bus?
歩いて行こうかそれとも車で行こうか。
Shall we walk or drive?
歩いて行くの、それともバスで行くの。
飛行機で行くのですか、それとも電車ですか。
Are you going by air or by train?
悲劇の本質は、短編小説のそれと同じように、その葛藤である。
The heart of the tragedy, as of a short story, is a conflict.
彼女は彼の不品行にそれとなくふれた。
She made an allusion to his misconduct.
彼女は女優であり、それとして扱われた。
She was an actress and was treated as such.
彼女は私がそれとなく言った意味を悟ってほほえんだ。
She took my hint and smiled.
彼女は歌をうたっていますか、それともピアノを弾いていますか。
Is she singing a song or playing the piano?
彼女が都市に住んでいるか、それとも田舎に住んでいるかということは、どうでも良いことだ。
It makes no difference to me whether she lives in the city or in the country.
彼女が私にその本をくれたのか、それとも私が自分でそれを買ったのか、と彼は私に尋ねた。
He asked me whether she had given me the book, or if I had bought it myself.