離さないよ、センパイ〜その表情俺だけに見せて〜【電子単行本版】 / 1【電子書籍】[ 高屋 ]
825円
…
目先の利益だけにとらわれてはいけない。
You must not think about your immediate profit only.
彼女は私だけにつらく当たる。
She is only hard on me.
彼女の魅力はその美しさだけにあるのではない。
Her charm does not consist only in her beauty.
彼らは子供たちのためだけに別れないでいた。
They only stayed together for the sake of their children.
彼は富の追求だけに興味を持った。
He was interested in only the pursuit of wealth.
彼はサラリーだけによって仕事を選びます。
He chooses his job only in term of salary.
敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。
Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions.
人間だけに論理的思考力がある。
Man alone has the ability to reason.
私ははじめの計画だけに専念する。
I'm sticking to my original plan.
今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。
Confine your remarks to the matter we are discussing.
今のところこちらだけになります。
The only one we have is this one here.
空いておりますのは、ダブルのお部屋だけになります。
The only room available is a double.
我々は日曜か休日だけに自分自身の時間があるように思いがちです。
We tend to think that our time is our own only on Sunday and holiday.
火星は地球とよく似ているだけにひとしお興味をひく。
まじめな返事をくださる方だけにしてください。
Serious inquiries only, please.
その母親は子供たちだけにしておきたくなかった。
The mother was reluctant to leave her children alone.
その貧しい老人は骨と皮だけになってしまった。
The poor old man was reduced to just a skeleton.
その特権はもっぱらご婦人だけに限られている。
The privilege is reserved exclusively for women.
サッカーは必ずしも男だけに限られたものではない。
この種の犬は日本だけにいる。
This kind of dog exists only in Japan.