The person who opened the door and came in was an utter stranger.
そう言えば、機内食もまったく食べませんでしたね。
Oh yes, you didn't eat any in-flight meals either did you?
まったく・・・つきあいが長くなってくると、どいつもこいつもお前に毒される。
Oh boy ... when they hang out with you for long everyone ends up picking up your bad habits.
やっぱり駅まで行くのは疲れるから、泊まっているホテルまで来いってことだ。まったく身勝手な女だよ。
It was to say that going to the station was too much of a bother after all so I should come to the hotel she's staying at. Good grief, what a selfish woman!
遅い!まったくちんたらちんたらと・・・。
You're late! Sheesh, dilly-dally dilly-dally ...
ったくケイコちゃんって可愛いんだか小憎らしいんだか・・・。
Sheesh, that Keiko - she's cute or she's hateful, just can't make her out.
そんな事実にまったく悪びれることなく、千歳は今日も元気に過ごしております。
Without flinching from that fact in the slightest, Chitose is spending today as well in fine spirit.
けったくそ悪いから、やりたくないことはやらない。
'Cuz it's a giant pain in the arse, if I don't wanna do something I just won't do it.
きつつきは、長く尖ったくちばしで、木の幹をつついて、中にいる虫を食べます。
Woodpeckers peck tree trunks with their long pointed beaks and eat insects found there.
「けんじが病院に?・・・」 「そうや、ほんまけったくそ悪い・・・」
"Kenji's in hospital?" "That's a real pisser..."
列車のストにはまったく困りませんでした。
The train strike didn't bother me at all.
薬がまったく効かなかった。
The medicine had no effect.
問題は僕たちが状況をまったく知らないということだ。
The point is that we don't know what is happening around us.