サントリー ビール ザ・プレミアム・モルツ(350ml*24本入)【ザ・プレミアム・モルツ(プレモル)】
5,258円
663 customer ratings
4.56 ★★★★★
お店TOP>アルコール飲料>ビール>サントリー ビール ザ・プレミアム・モルツ (350ml*24本入)【サントリー ビール…
うちはパパが別居中なの。(ママがどうしようもない人だから)
My dad's estranged. (Because my mum's hopeless).
でも、お箸、一膳しかないの。どうしよう・・・。
But there's only one pair of chopsticks. What shall we do?
助けてやりたいとは思うが、自分ではどうしようもなかった。
明日雨が降ったらどうしようか。
Assuming it rains tomorrow, what should I do?
万事休すだ。もうどうしようもない。
It is all over with me. It can't be helped.
万一明日梅雨に入ったらどうしよう。
What if the rainy season should set in tomorrow.
分かってるんだけど、どうしようもないのよ。
I know but I can't help it.
貧しかったらどうしよう。
What if I am poor?
彼らは立ち去る以外どうしようもなかった。
They had no choice but to leave.
彼は持っている財布をどうしようかと思った。
He wondered what to do about the wallet he was holding.
彼が怠け者なのは私にはどうしようもない。
親がいないとどうしようもないほど悪さをする子供たちもいるものだ。
Some children are as bad as they can be while their parents are gone.
状況は彼らではどうしようもならなくなった。
The situation got out of their control.
事故が起こったが彼らにはどうしようもなかった。
The accident happened, but they couldn't help it.
私としてはどうしようもない。
I can't help it.
結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。
It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now?
君はそれをもっと早くやるべきだったのに。今となってはどうしようもない。
You should have done it earlier. It cannot be helped now.
君の同意が無くてはどうしようもありません。
Without your consent, nothing can be done about it.
君って本当にどうしようもないね。
You really are hopeless.
一体全体、きみはそれをどうしようと言うつもりなのか。
What the hell are you going to do with it?