どうにかなる日々 新装版 みどり【電子書籍】[ 志村貴子 ]
880円
<p>何度泣いても傷ついても、<br /> それでもやっぱり、恋をする。</p> <p>ーー物語の魔術師、志村貴子が紡ぐ<br /> 傑作エロティック・オムニバス!<br /> 描きおろし「どうにかなる日々」新作を収録した新装版。</p>画面が切り替わりますので、しばらくお待ち下さい。…
僕はどうにかそこに着くのに間に合った。
I managed to get there in time.
彼女は人の助けを借りないで、どうにかその仕事をすますことができた。
She managed to finish the work on her own.
彼女はフランス語で書かれた本をどうにか読んだ。
She managed to read a book written in French.
彼女はどうにか車の運転ができるようになった。
She managed to drive a car.
彼女はどうにか自分でバッグ全部を運んだ。
She managed to carry all the bags herself.
彼女はどうにか見つけ出されずにすんだ。
She had escaped detection somehow.
彼女はどうにかこうにか、彼らのボートを車の後ろに引いてガレージに入れた。
She managed to back their boat into the garage.
彼らは大したお金もなしにどうにか暮らしている。
They manage to get along without much money.
彼は侮辱されたがどうにか怒りをおさえた。
In spite of being insulted, he managed to keep his temper.
彼はフランス語で書かれた本をどうにか読んだ。
He managed to read a book written in French.
彼はパンと牛乳がどうにか買えるだけのお金を持っていた。
彼はどうにか逃げる事が出来た。
彼はどうにか難局をのがれた。
He managed to get off the difficulty.
彼はどうにか赤字を出さずにすんだ。
He managed to make both ends meet.
彼はどうにか試験に受かった。
He managed to pass the examination.
彼はどうにかこうにか自分で夕食を作ることができた。
He was able to cook himself dinner, after a fashion.
彼にどうにかこうにかそれを分からせた。
I managed to make him understand it.
第一の難関はどうにか突破した。
We have managed to overcome the first obstacle.
出血を止めるためにどうにかしなければならない。
Something has to be done to stop the bleeding.
渋滞にもかかわらず、私はどうにか空港に遅れずに到着することができた。
In spite of the heavy traffic, I managed to get to the airport in time.