数量限定 アサヒ 生ビール ワンサード [ 350ml×24本 ] 2026年2月17日発売を先行販売!!
5,680円
マルエフのまろやかさと黒生のほのかな芳ばしさが、絶妙な2:1の割合で混ざり合ったワンサード。ビール通に愛され続ける裏メニューを缶で手軽に味わえます。
他ならぬ君の頼みなら、無下には出来ないだろう。
If it's a request from you, I'm hardly likely to be able to turn you down flat.
瓜のつるに茄子はならぬ。
You don't get eggplants from a gourd vine.
「冬のソナタ」を例に挙げるまでもなく、いまや時ならぬ韓流ブームである。
You don't need to bring up "A Winter Sonata" to show that South Korean culture is having an unexpected boom in Japan.
明後日までにこの仕事をやってしまわねばならぬ。
平和を勝ち取るために、これからどれだけの代償を払わなければならぬか、予想もつかぬ。
How much we still have to pay for peace is a riddle.
父が医者だからといって僕も医者にならなければならぬ理由はない。
There's no reason why I should become a physician because my father is one.
彼らは容易ならぬ事態に直面している。
They are faced with a serious situation.
彼の命令を実行しなければならぬ。
We must execute his orders.
彼の時ならぬ発言は秘密をもらしたばかりではなく、平和運動の計画をも、くつがえしてしまった。
His untimely statement has not only let the cat out of the bag but also upset the apple cart for the peace move.
天才とは忍耐に堪え得る偉大な適性に外ならぬ。
相手がなくてはけんかにならぬ。
It takes two to make a quarrel.
雪が降っているけれど私はいかねばならぬ。
Although it is snowing, I must go.
二人は生計を立てるというのっぴきならぬ必要性を感じました。
The two felt the pressing necessity of earning a livelihood.
成功しようとする人はよく働かねばならぬ。
He who will succeed must work hard.
人は働かねばならぬ。
A man must work.
人は正直でなければならぬ。
A man must be honest.
真珠を探したいと思う者は深くもぐらなければならぬ。
Who wants to find pearls, has to dive deep.
勝とうが負けようが、正々堂々と戦わねばならぬ。
Whether we win or lose, we must play fairly.
書くことで身を立てれば、一生懸命書かねばならぬ。
If you are to make a success of writing, you have to work hard.
書くことで身を立てたければ、一生懸命に書かねばならぬ。
If you are to make a success of writing, you have to work hard.