たたら【にこ】 カフェオレボウル_330cc (N-6)/にこにこ ニコニコ ニコちゃん スマイル smile にこちゃん 取り鉢 かわいい おしゃれ
770円
10 customer ratings
4.6 ★★★★★
カフェや雑貨やさんで人気の食器です。どっしり、ぽってりとしたオシャレなボウルです。カフェオレボウルとしてはもちろん、デザートボウルやひとり分のサラダを盛り付けたり、お惣菜を盛って小鉢のように使っても。にこにこマークがみんなを笑顔にしてくれます。…
もし誰かにこの話の要点は何かって尋ねられても私はさっぱりわからないわ。
最近寝てるときにこむらがえりを起こします。
Recently I get leg cramps when I sleep.
なぜ、ムスリムの人たちは、土葬にこだわるのか。
Why do Muslims place such importance on burial?
早く原因を見つけて、スランプを治して谷崎主任の期待にこたえないと。
I've got to find the cause quickly, get out of this slump and live up to Mr. Tanizaki's expectations.
内容はさておき、なにこの物々しい話し方は?
Leaving what it means to one side, what's with the high-falutin' language?
本当にこじらせなくて良かった。でもまだ無理はしないようにしてください。
Thank goodness it didn't worsen. But please don't push yourself yet.
殿方が細かいことにこだわるものではありません。
It doesn't become a gentleman to fuss over trifles.
敵を蹴散らし、凱旋した俺はみなにこう呼ばれるんだ!
Having scattered the enemy before me and triumphantly returned, this is how they would herald me.
ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.
「怒ってない。ほら見て、このにこやかな笑顔」「それは作り笑いっていうんですよ」
"I'm not angry. Look, see this smiling face?" "That's what they call a forced smile!"
「広辞苑にこう書いてあります」と言って、広辞苑を唯一の拠り所に論陣を張る人がよくいる。
There are a lot of people who say, "it says this in Koujien," and use that dictionary as the only grounds for their argument.
六時きっかりにここへ来なさい。
Come here at six, not before.
両親の期待にこたえることは、息子にとってはつねに難しいことです。
It is always difficult for a son to live up to the expectations of his parents.
両親にこれ以上負担をかけたくない。
両親にこっぴどくしかられてしまいます。
My parents will jump all over me.
来週の火曜日までにこの仕事を終わらせなければなりません。
I must get this work finished by next Tuesday.
来てくれた人にこのパンフレットを配るのを手伝って下さい。
Please help me distribute these pamphlets to visitors.
遊びにこいよ。
薬局にこの処方箋を持って行ってください。
Take this prescription to your pharmacy.
約束の時間までにここに必ずくる。
Do not fail to come here by the appointed time.