The act known as terrorism, that rips away from us in an instant our peaceful days of happiness, is certainly worthy of being called an enemy to all mankind.
For my multi-talented sister, able do anything with ease, it seems that my commonplace self is something whose existence she finds very hard to forgive.
彼にとって、妻は彼の命そのものだったと言っても決して大げさではない。
It is no exaggeration to say that, as far as he was concerned, his wife was life itself to him.
For that reason Coco was, to me, 'an older sister I can play with' and I thought of her only as one member of the family not as someone I should question my father concerning her identity.
しかし、実は適度なストレスは、身体の健康にとって必要なものとなっています。
However, a suitable level of stress is actually a necessary thing for your body's health.
麗しの友よ、私にとってあなたは永遠に若いのだ。
To me, fair friend, you never can be old.
両親の期待にこたえることは、息子にとってはつねに難しいことです。
It is always difficult for a son to live up to the expectations of his parents.
両者にとって協力が実を結んだようだ。
Collaboration has apparently paid off for both of them.
落石は登山者にとって危険である。
Falling rocks present a danger to climbers.
木にとっては枝は人間の手足に相当する。
Branches are to trees what limbs are to us.
明日から仕事をはじめるのはあなたにとって都合がよいですか。
Will it be convenient for you to start work tomorrow?