正規品【公式通販】ゴリラのふたつかみ ふくらはぎケア 太ももケア 片足タイプ GRM-2501| レッグケア フットケア 足 脚 美脚 強力 ハイパワー 軽量 簡単装着 コンパクト ごりら 収納 自宅 リラックス ドウシシャ
6,900円
75 customer ratings
4.63 ★★★★★
SNSでチョー話題!! ★NEW★ゴリラのハイパワーシリーズ まるでゴリラにつかまれるようなハイパワー! ふくらはぎ&太ももケア 《ゴリラのふたつかみ》片足タイプ…
消息筋によると、○○社は東証一部への上場を準備している。
According to informed sources, ____ Ltd. is preparing for the move up to the first section of the Tokyo Stock exchange.
聞くところによると、彼は村ではひとかどの人物だそうだ。
I hear he is somebody in his village.
聞いたところによると彼らの結婚は破綻をきたしているらしいよ。
From what I've heard, their marriage is on the rocks.
副社長によると、会社はいまだに外国の会社から契約をもらっていない。
According to the vice president, the company has yet to receive a contract from a foreign company.
彼らの話によると、あの男の子は歌がうまいらしい。
彼らが行った調査によると、アメリカ人は日本に興味を持っていないことがわかる。
The research done by them shows that Americans are not interested in Japan.
彼は自分の成功を、良い教育を受けたことによると考えた。
He referred his success to the good teaching he had had.
彼の成功は奥さんの力によるところが大きい。
He owes much of his success to his wife.
彼の概算によると家の新築費用は3000万円です。
He estimates that the new house will cost roughly thirty million yen.
電灯の発明はエジソンによるとされている。
The invention of electric light is accredited to Edison.
天気予報によると、明日は快晴になるということだ。
天気予報によると、明日は雨だそうだ。
According to the weather forecast, it will rain tomorrow.
天気予報によると、台風は沿岸に接近しそうだ。
天気予報によると、その台風は沖縄に接近しているそうである。
長期予報によると、暖冬だそうだ。
The long-range forecast says we will have a mild winter.
星占いによると彼女と僕はあまり相性がよくないようだ。
新聞記者によると人生が生きがいがあるものになるのではないですか。
According to the newspaperman, it makes life worthwhile, doesn't it?
新聞によると名古屋に大火災があったそうです。
The papers say that there was a big fire in Nagoya.
新聞によると彼は今日はここに来るらしい。
According to the newspaper, he will be here today.
新聞によると彼が自殺したようだ。
The newspaper says that he committed suicide.