い・ろ・は・す ラベルレス(560ml*48本セット)【いろはす(I LOHAS)】[水 ミネラルウォーター]
4,280円
1939 customer ratings
4.8 ★★★★★
お店TOP>ミネラルウォーター>国内ミネラルウォーター>い・ろ・は・す ラベルレス (560ml*48本セット)お一人様20セットまで。【い・ろ・は・す…
眠い時や退屈な時にはあくびが出る。
We yawn when sleepy or bored.
彼を見るたびに彼はあくびをしていた。
Every time I looked at him, he was yawning.
彼はあくまで自分の思い通りにやろうとする。
He will have his own way.
彼はあくまで自分の思いどおりにやろうとした。
He would have his own way.
彼はあくまでも沈黙を守ろうとした。
He intended to persist in his silence.
彼はあくまでも思い通りにしようとする。
He will have his own way.
敵が守っている陣地はたいへん重要なので、その陣地を守るために敵はあくまで戦う。
The position held by the enemy is so important they will fight to the bitter end to hold it.
私はあくびをかみ殺した。
I suppressed a yawn.
君はあくまで意地を張るのだね。
You will have your own way.
君はあくまでも約束を守らなければならない。
You must stick to your promise.
君がなんと言おうとも私はあくまで彼を助ける。
I will help him no matter what you say.
君がいくら笑っても、僕はあくまでも自分の案を固守します。
Laugh as much as you like; I'll stick to my plan to the bitter end.
空はあくまでも青い。
The sky is as blue as blue can be.
我々はあくまでも闘う。
We will fight to the last.
我々はあくまでも戦い抜く決心をした。
We have made up our minds to fight it out.
ボタンを押すだけで出窓はあく。
You have only to push the button to open the bay window.
それについて彼はあくまで折れなかった。
He was stiff about it.
その男の子はあくまでも髪の毛を伸ばすことにこだわった。
The boy persisted in wearing his hair long.
その子供はあくまでわがままを通そうとする。
He will have his own way.
サム・ジョーンズにとってそれはあくまでも家庭内も問題だった。
It was strictly a family affair for Sam Jones.