◆楽天1位◆スープメーカー【豪華選べる特典】自動調理ポット【30レシピ付】レコルト recolte 自動調理ポット ブレンダー ミキサー 氷も砕ける フードプロセッサー スープ 豆乳 600ml 豆乳メーカー スムージーメーカー ポタージュ 離乳食 RSY-2【ポイント10倍】
13,200円
13049 customer ratings
4.67 ★★★★★
材料を入れたらあとはおまかせ、…
避妊はちゃんとコンドームつけてたのよね?
You used a condom for birth control, right?
「あ、は、はい・・・ごめん、玲姉」「コラ。幾ら親戚とはいえ、私は先輩医師よ?院内ではちゃんとケジメをつけなさい」
"Ah, y-yes ... Sorry, Coz." "Hey! You might be my relative but here I'm your senior and a doctor. Keep things straight while you're in the hospital!"
上司がいくら立派なことを言っても、部下は、見るところはちゃんと見ている。
彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
They will be taken good care of.
彼はちゃんと約束を守る人です。
彼はちゃんと世間に認められていますよ。
It's worth his salt.
彼はちゃんと私が言いつけておいたとおりにやった。
He did exactly as I had told him.
彼はちゃんとそのことについて手紙を書いた。
He was careful to mention it in the letter.
彼はちゃっかりしている。
He is shrewd and calculating.
彼にはちゃんとしたアリバイがあった。
He had a strong alibi.
体力を維持するにはちゃんと食べなければいけません。
You must eat properly to keep up your strength.
人はちゃんと自分の役割を果たしていたもの。
People carried their own weight then.
自分が約束したことはちゃんと実行するように最善を尽くすべきだ。
You should do your best to carry out your promises.
私はちゃんとした庭付きの家が欲しい。
I want to have a proper house and garden.
もし要求事をする場合、ここではちゃんと筋を通さないと決して出世はしない。
You'll never get ahead in this place unless you go through the proper channels.
ポンプはちゃんと動かなかった。
The pump did not act as it should have.
この道具はちゃんと使えばとても役に立つ。
If it is used properly, this tool will be a great help.
この店ではちゃんとしたみなりをしなさい。
You are expected to dress well for this shop.
お前は、やるべき事はちゃんとやったよ。
You did it all right.
お前、言ったことはちゃんとやれよな。
You should go ahead and do it, just like you said you would.