アサヒ ドライゼロ(350ml*48本セット)【ドライゼロ】[ノンアル/ドライゼロ/ノンアルコールビール]
5,568円
473 customer ratings
4.65 ★★★★★
お店TOP>ノンアルコール飲料>アサヒ ドライゼロ (350ml*48本セット)【アサヒ…
「ひょっとして、今まで気づいてなかったのですか」「いや、まぁ・・・。想像の埒外だったもんで・・・」
"Did you possibly not notice until just now?" "Er, well ... it was just so beyond my imagination that ..."
彼の名前をひょっとして知りませんか。
Do you happen to know his name?
彼の名前はひょっとして知っていませんか。
Do you happen to know his name?
彼の名前のひょっとして知っていませんか。
Do you happen to know his name?
もしひょっとして家を買いたいという人のうわさを聞いたら、知らせてください。
If you happen to hear of anybody that wants to buy a house, please let me know.
ひょっとして余分な英語の辞書をもってませんか。
Do you have an extra English dictionary by any chance?
ひょっとして彼女は答えを知っているのかもしれない。
She might know the answer.
ひょっとして彼女と会ったの?
Do you mean you met her!?
ひょっとして彼女は答えを知っているかもしれない。
She might know the answer.
ひょっとして私の留守中にだれかが私を訪ねて来たら、すぐもどって来ると伝えてください。
Should anyone call on me in my absence, tell him that I will be back soon.
ひょっとして君は彼女を見かけませんでしたか。
Did you happen to see her yesterday?
ひょっとして君は自分が成功すると思っているのかね。
Do you, by any chance, think you will succeed?
ひょっとして君は昨日君は彼女を見かけませんでしたか。
Did you happen to see her yesterday?
ひょっとしてブラウンという名前の男性をご存じありませんか。
Do you happen to know a man by the name of Brown?
ひょっとしてこの近くに安いホテルを知っていませんか。
Do you happen to know of a cheap hotel near here?
ひょっとして、あなたはブラウン教授をご存知ですか。
Do you know Professor Brown by any chance?
ひょっとしてアスピリン持ってない?
ひょっとして、これって恋かしら?
Is this love?
ひょっとしてトムの写真をお持ちではありませんか?
Do you happen to have any photographs of Tom?
ひょっとして私はあなたの操り人形だと思うの?