THE IDOLM@STER(5)【電子書籍】[ まな ]
550円
<p>ニューイヤーライブを前にみんながそれぞれの道を歩き始めた765プロ。 亜美編では、876プロのあの子もゲスト出演!</p>画面が切り替わりますので、しばらくお待ち下さい。 ※ご購入は、楽天kobo商品ページからお願いします。※切り替わらない場合は、こちら をクリックして下さい。…
飲み物を俺に頼まないでくれよ。自分で買いにいけばいいだろ。
とにかく誰かをぶたないと気が済まない。
あなたからさまざまなことを学びました。
薬を飲まなければなりません。
I have to take medicine.
私はストレスがたまると食欲がなくなるのではなく、逆に何か食べないと気が済まなくなる。
I don't lose my appetite when I get stressed, rather I can't calm down unless I eat something.
「お父さんとうまくいってないのか」「・・・」「すまない。立ち入ったことだった」
VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.
さまざまな才能に恵まれて、なんでもそつなくこなす姉にとって、平々凡々たる俺の存在はひどく許せないものらしい。
For my multi-talented sister, able do anything with ease, it seems that my commonplace self is something whose existence she finds very hard to forgive.
咳止めシロップ。本番前に一口飲まないと落ち着かない!
Cough syrup. If I don't drink a mouthful before going on stage I can't settle down!
運よく薬が効くとき1時過ぎに寝れるけど、薬を飲まないと4時ぐらいまで眠れない。
If I'm lucky enough for the medicine to work I can get to sleep after 1am but if I don't take it then I can't sleep until about 4am.
おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。
Oh my. However much it's just a P.E. class; if you don't face it in real earnest, then when it comes to a real fight it won't do you any good.
檻の中で飼われると子どもを産まない動物もいる。
Some animals will not breed when kept in cages.
冷蔵庫に入れておけば肉は痛まない。
A refrigerator keeps meat fresh.
旅に出たら地酒を飲まなきゃ。
When you travel, you've got to try the local brew.
お嬢様、薬を飲まないでください。
Princess, don't drink the potion.
明日おひまならば、京都のあちこちをご案内できます。
If you are free tomorrow, I can show you around Kyoto.
佐渡さんは魅力的な個性の持ち主なのに、その価値が分からず、自分を好まない。
Even though Sato has a nice personality, he doesn't know its value and doesn't like himself.
本当は気がすすまないんだ。
The thing is, I don't really want to.
吠える犬は滅多に噛まないものだ。
Barking dogs seldom bite.
母は私の部屋が乱雑なのを好まない。
My mother doesn't like my room being untidy.