[新品]ゆるキャン△ (1-18巻 最新刊) 全巻セット
12,661円
15 customer ratings
4.8 ★★★★★
作者 : あfろ 出版社 : 芳文社 あらすじ・概要 :…
いわゆる裏方仕事もたくさんあります。
There's also a great deal of so called behind-the-scenes work.
洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:
城からそのふもとをゆるやかに湾曲して流れる川全体が見えました。
From the castle we could see the whole curve of the river around its base.
内弟子とは師と寝食をともにし、あらゆる武術のノウハウと秘伝を伝える制度だ。
Apprenticeship is a system where you eat, sleep and live with your master and are taught various martial arts know-how and secrets.
「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."
容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.
川越の山車は、いわゆる鉾山車と呼ばれる形で、車輪が3つ、もしくは4つ付いています。
The Kawagoe festival float has the shape of what's called a hoko float. It has three, or four, wheels attached.
啓介さんは、このお屋敷で、ずっとお勉強しているんです。いわゆるホームスクーリングという形ですね。
Keisuke has always studied in this mansion. That style known as 'home schooling', right?
科学者の通弊は、あらゆる問題に技術的解決策があると誤認すること。
A fault common to scientists is mistakenly believing that every problem has a technical solution.
カール・マルクス曰く「あらゆる社会の歴史は階級闘争の歴史である」だそうです。
Karl Marx says, "The history of all hitherto existing societies is the history of class struggles."
「ちょっと、寮生相手にアンケートでもとってみる?」「あっ、いわゆるひとつのマーケティングリサーチだな」
"Say, shall we try a questionnaire with the boarding students?" "Ah! One of those things they call 'marketing research'."
恋は悲しみに満ちた病であり、あらゆる治療をも薬をも受け付けない。
Love is a sickness full of woes, All remedies refusing.
恋の苦悩は他のあらゆる喜びよりも遥かに甘美である。
Pains of love be sweeter far / Than all other pleasures are.
良い弁護士は弁護依頼人を守るために、あらゆる手をつくすだろう。
野球への興味はわが国ではあらゆる階層、年齢にわたっている。
Interest in baseball cuts across classes and ages in this country.
万一太陽が消滅したら、あらゆる生き物が死ぬだろう。
If the sun were to go out, all living things would die.
母と私は、あらゆる点で違う。
文学、音楽あるいは演劇に対する批評家の仕事は、あらゆる仕事のうちで最も下等な仕事である。
The trade of critic, in literature, music, and the drama, is the most degraded of all.
評論家はその防衛計画のあらゆる面を十分に検討した。
The critic considered every aspect of the defense program.
彼等はいわゆる戦争の犠牲者だ。
They are victims of the so-called war.