【送料無料】3大銘醸地入り 世界選りすぐりスパークリングワイン11本セット 第42弾 スパークリングワイン 辛口 ワインセット 【9000194】
8,280円
495 customer ratings
4.43 ★★★★
…
横浜近郊にご在住の方、ご都合がよろしければ、お出で下さいませ。
Those ladies and gentlemen who live in the suburbs of Yokohama, if it is convenient to you, please come.
よろしければ相互リンクをお願いできないでしょうか?
Would you like to exchange links?
よろしければ塩をこちらに回して下さいませんか。
The salt, if you please.
よろしければすぐにお越しください。
Please come here soon if you don't mind.
よろしければ、これらの本を私の机の上に置いてください。
Lay these books on my desk, if you don't mind.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.
もしご都合がよろしければ3時にまいります。
I'll come at three o'clock if it is convenient to you.
もしよろしければお手伝いしましょう。
If you are busy, I will help you.
もしよろしければ、日本滞在中に歌舞伎を見に行きませんか。
I am wondering if you would like to go and see Kabuki with me while staying in Japan.
ご都合がよろしければ、いつでもお電話下さい。
Please call me whenever it is convenient to you.
オンラインでお話しした方がよろしければそうします。
If you need to go off-line, that is fine.
「どなたか手伝って戴けませんか?」「はい。私でよろしければ。」
"Can somebody help me?" "I will."