1/30限定P2倍 【最強配送】【送料無料】キリン 淡麗プラチナダブル 350ml×2ケース/48本 YTR
7,750円
756 customer ratings
4.68 ★★★★★
【内容量】 350ml 【原材料】 麦芽・ホップ・大麦・糖類・カラメル色素・スピリッツ・香料・酸味料・加工デンプン・甘味料(アセスルファムK) 【アルコール分】 5.5% 【商品特徴】…
長くいらっしゃるつもりですか。
Are you going to stay long?
私もあなたがここにいらっしゃるとは知りませんでした。
I didn't know you were coming here either.
私は金もないし友だちもありませんが、あなたが考えていらっしゃるほど不幸ではありません。
Though I have neither money nor friends, I am not so unhappy as you think.
ブラウン様がシカゴにいらっしゃる間にもう一度お会いできたら、うれしいのですが。
I would appreciate it if I had the opportunity to meet with Mr Brown again during his stay in Chicago.
ついていらっしゃるなら、病院への道をご案内いたします。
If you follow me, I'll show you the way to the hospital.
すべて順調にいっていらっしゃることでしょう。
You must be doing wonderfully in everything.
サファリパークにいらっしゃるなら5番のバスです。
If you are going to the safari park, take the No.5 bus.
こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。
If you should come this way again, please drop in.
あんなに愛情深いご両親がいらっしゃるなんてあなたは幸運です。
You are fortunate to have such loving parents.
あなたはもちろん会合にいらっしゃるでしょうね。
I take for granted that you will be coming to the meeting.
あなたのいらっしゃるのがあまり遅いので、今電話をするところでした。
You were so late coming that I was just about to telephone you.
あなたが近いうちにいらっしゃるのを楽しみにしております。
I really look forward to your visit in the near future.
あなたがいらっしゃるので私たちはうれしい。
We are glad you are coming.
あなたがいらっしゃるところはどこでも付いていきたいのです。
I want to go wherever you're going.
何やら仰々しいお客様がいらっしゃるらしい。
いつまでこちらにいらっしゃるんですか?
How long will you be here?
今イタリアにいらっしゃるのですから、ナポリはご覧になるべきですよ。
Now that you are in Italy, you must see Naples.
またボストンにいらっしゃる予定はおありですか?