【2025年11月発売予約商品!】 TVアニメ『わたしが恋人になれるわけないじゃん、ムリムリ!(※ムリじゃなかった!?)』アクリルブロック ティザービジュアルver.
1,650円
厚みがあり自立するので、 お好きなところに飾って楽しむことができます。 【サイズ】約W64xH90mm 【素 材】アクリル
ロボットなんかに私がなるわけないでしょう?ロボットは夢を見ないんだから。
実際はそんなことあるわけないが、釘を刺すにはちょうどよさそうだ。
There's no way something like that would really happen, but it seemed just right to drive the point home.
こんなデカイのがチャリの荷台に乗るわけないだろ。
There's no way one that big is going to go on a bike's luggage rest.
あー言えば、こーゆー。里香ってばそんなヤツだ。文句の言い合いで勝てるわけない。
You say po-tah-to I say po-tay-to. Rika is just that sort of girl. There's no way to win a battle of words with her.
「警察だ。ちょっと署まで来てもらおうか」「な、なんで?」「こんな街中でドンパチやって罪にならないわけないだろうが!!」
"This is the police. Would you mind coming down to the station?" "W-why?" "You can't think it's not a crime to go shooting guns off in the middle of town?!"
清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。
広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。
Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price.
化石燃料は永久に利用できるわけない。
Fossil fuels won't be available forever.
フランス語を話す彼にとってわけないことだ。
It comes natural to him to speak French.
そんなこと、分かるわけないでしょう。
How should I know?
普段勉強してないんだから、明日のテストで良い点数なんかとれるわけないでしょ。
I don't study regularly, so there's no way that I'll get a good grade on tomorrow's test.
それでも強い情熱があればいいんだけど、そんなのあるわけないし。
あいつはがり勉だから、例えこっちが誘っても来るわけないだろ。
逃すわけない。
I won't let you escape.
俺が知るわけないじゃん。
How should I know?
そんなわけないじゃ!
「トムがどれだけお金を稼いでいるか知ってる?」「私が知るわけないでしょう。」
"How much money does Tom make?" "How would I know?"
「トムはどこ?」「僕が知るわけないじゃん」
"Where's Tom?" "How would I know?"
永遠の愛なんてあるわけないじゃん。
「宇宙人なんているわけないじゃん」「そんな夢のないこと言わないでよ」