1/30限定P2倍 【最強配送】【送料無料】キリン 淡麗プラチナダブル 350ml×2ケース/48本 YTR
7,750円
756 customer ratings
4.68 ★★★★★
【内容量】 350ml 【原材料】 麦芽・ホップ・大麦・糖類・カラメル色素・スピリッツ・香料・酸味料・加工デンプン・甘味料(アセスルファムK) 【アルコール分】 5.5% 【商品特徴】…
不意打ちを食う。
I was thrown off guard.
不意を討たれて私は何も言う事を思い付かなかった。
Taken by surprise, I couldn't think of anything to say.
不意を打たれて、私は返事に困った。
不意をつかれて、私は一言も言えなかった。
Taken by surprise, I could not speak a word.
彼は敵に不意打ちを食わせた。
彼は敵に不意打ちを食らわせた。
He surprised his opponent.
伝染病が不意にその町を襲った。
A contagious disease descended on the town.
出ようとしていたら不意にメアリーが姿を現した。
I was about to leave when Mary appeared out of the blue.
私たちのところに、不意の来客があった。
We had unexpected visitors.
砦は不意に攻撃された。
The fort was attacked by surprise.
戸が不意に開いて、彼女は突然立ち上がった。
The door suddenly opening, she sprang to her feet.
犬が不意に飛び掛ってきた。
A dog suddenly jumped at me.
刑事はウエイトレスの不意をついて真相を聞き出した。
The detective surprised the truth from the waitress.
我々は敵の不意をついた。
We took the enemy by surprise.
我が軍はその王国を不意打ちにした。
Our army took the kingdom by surprise.
何人かの不意のお客も考えなくてはならぬ。
We ought to expect some casual visitors.
ローラのための不意打ちパーティーは、今晩ではなく明日の晩だ。
The surprise party for Laura is not tonight, but tomorrow night.
トムのために不意打ちの歓迎パーティーをやろう。
Let's give Tom a surprise welcome party.
ドアが不意にバタンとしまったので驚いてしまった。
When the door slammed unexpectedly, it startled me.
その車は不意に方向を変えた。
The car made an abrupt turn.