1/30限定P2倍 【最強配送】【送料無料】キリン 淡麗プラチナダブル 350ml×2ケース/48本 YTR
7,750円
756 customer ratings
4.68 ★★★★★
【内容量】 350ml 【原材料】 麦芽・ホップ・大麦・糖類・カラメル色素・スピリッツ・香料・酸味料・加工デンプン・甘味料(アセスルファムK) 【アルコール分】 5.5% 【商品特徴】…
及第点よ。これぐらい大したことないわ。
It's passable. Nothing out of the ordinary.
富はただそれだけでは大したものではない。
Wealth, as such, does not matter much.
彼女は大した詩人ではありません。
She isn't much of a poet.
彼らは大したお金もなしにどうにか暮らしている。
They manage to get along without much money.
彼は大した人物にはなれないわね。
He'll never amount to much.
彼は大した人物にはなれないよ。
He may just be ahead of his time.
彼は大した歌手ではない。
He's not much as a singer.
彼は大したミュージシャンではないと思う。
I don't think much of him as a musician.
彼は研究の対象を拡大した。
He expanded his research.
彼の賢さは大したものです。
He is remarkable for his wisdom.
彼の過ちは大したことはないと見ている。
I view his error as insignificant.
彼の過ちは大したことないと見ている。
I view his error as insignificant.
彼が病気だという事実は、彼女にはそれほど大したことではなかった。
The fact that he was sick was not very impressive to her.
遅れたって大したことではない。
It matters little if we are late.
大したことはないよ。
No bones broken.
大したことじゃないんだから。
It's not important.
新聞には大したことは何も出ていない。
There's nothing important in the paper.
最近共産主義は拡大した。
Recently communism has extended its power.
個人的に言えば、選挙に誰が勝っても大した違いはないと思います。
君は大したものだ。
I'm proud of you.