【中古】 江戸の芸者改版 / 陳奮館主人 / 中央公論新社 [文庫]【宅配便出荷】
483円
著者:陳奮館主人出版社:中央公論新社サイズ:文庫ISBN-10:4122046181ISBN-13:9784122046184■こちらの商品もオススメです ● 江戸川柳の謎解き / 室山 源三郎 / 社会思想社 [文庫] ● 旧事諮問録 下 / 旧事諮問会, 進士 慶幹 / 岩波書店 [文庫]…
興奮の連続に、あっというまもなく30分のショウタイムが過ぎてしまいました。
In all the excitement the 30 minute show-time passed in a flash.
話しているうちに、彼はだんだん興奮して来た。
As he talked, he got more and more excited.
翌朝アメリカへ出発することになっていたので、彼は興奮していた。
He was nervous because he was leaving for America the next morning.
勇気を奮い起こして本当のことを言いなさい。
Summon up your courage and tell the truth.
野球場は興奮した観客でいっぱいだった。
The stadium was packed with excited spectators.
野球場には多くの興奮したファンがいました。
There were a lot of excited fans in the stadium.
妹は水鳥を見て興奮した。
My little sister was excited to see the waterfowl.
僕は興奮していて、何も喉を通らない。
I'm too excited to eat anything.
暮らしのために奮闘している。
She struggles for her living.
奮闘がおさまると、話し合いが再び始まった。
When the excitement died down, the discussion resumed.
彼女は夫との口論の際、とても興奮して突然泣きだした。
She got so carried away when arguing with her husband that she burst into tears.
彼女は興奮しながらページをめくった。
She turned over the page with excitement.
彼女は興奮して跳ね回った。
She jumped about in excitement.
彼女は興奮しているように見えた。
彼女は期待で興奮して顔を紅潮させた。
Expectation caused her to be flushed with excitement.
彼女はとても興奮していた。
彼女はその臭いですぐに興奮する。
She gets easily excited by the smell.
彼女はその香りですぐに興奮する。
She gets easily excited by the smell.
彼女はそのボクシングの試合を見て興奮した。
She got carried away watching the boxing match.
彼女はそのにおいですぐに興奮する。
She gets easily excited by the smell.