12/19 20:00〜12/25までP3倍 【最強配送】【抽選で1等77,777ポイント当たる!】【送料無料】宝酒造 宝焼酎 25度 エコペット 4000ml 4L×1ケース/4本 宝 焼酎
8,902円
1926 customer ratings
4.83 ★★★★★
【内容量】 4000ml 【原材料】 サトウキビ糖蜜、大麦、トウモロコシ 【商品特徴】 「宝焼酎」は100年の伝統に培われた “品質"と“味わい"のNo.1甲類焼酎です。…
一生懸命磨きました。困ったのは、意外と低級宝石のストックがないことです。
I polished for all I was worth. The trouble is that my stock of low-grade gems was surprisingly low.
2006年2月23日、2730㌘で誕生した我が家の宝物。
Born on 2006 Feb 23, at 2730g, our family's treasure.
「宝くじでも買う?」「俺、ギャンブル運とか無さそうだしなぁ」
"Buy a lottery ticket or something?" "Well, I don't think I've got much luck with gambling."
兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。
Since my brother died suddenly two years ago, my sister-in-law has valiantly kept going the small jewellery store he left her.
いえ、これは秘宝ですから。わたくしたちもこの度、初めて見たのです。
No, it's a national treasure, you see. This is the first time we've seen it as well.
「きれいな宝石ですね」、適当な話題かどうかわからないが、とりあえずそう水を向けてみた。
"Pretty gem, isn't it?" Not knowing if it was a suitable subject or not, but anyway I tried to get her interest that way.
友人ほど貴重な宝はほとんどない。
野蛮な男がわたしの高価な宝石をうばって逃走した。
The savage robbed me of my precious jewels and ran away.
夜空にきらきら光っている星は、宝石のように見えました。
The stars twinkling in the night sky looked like jewels.
宝物はその島に埋められていた。
The treasure was buried on the island.
宝塚でショーを見物しましたか。
Did you see the show at Takarazuka?
宝石細工師はそのブローチに大きな真珠をはめ込んだ。
The jeweler mounted a big pearl in the brooch.
宝石は思いがけない場所で見つかった。
The jewel was found in an unlikely place.
宝石の関税を払った。
We paid customs on jewels.
宝くじを買うくらいなら、その金を燃やしてしまった方がましだ。
You may as well burn your money as spend it on lottery tickets.
宝くじでも当たれば、左うちわで暮らせるだろうに。
If I win the lottery, I'll be able to live high on the hog.
宝くじが当たった。
I won the lottery.
宝がどこに隠されているかは今なお謎である。
Where the treasure is hidden is still a mystery.
富は一生の宝、知は万代の宝。
Wisdom is better than gold or silver.
百科事典は知識の宝庫だ。