◆楽天1位◆スープメーカー【豪華選べる特典】自動調理ポット【30レシピ付】レコルト recolte 自動調理ポット ブレンダー ミキサー 氷も砕ける フードプロセッサー スープ 豆乳 600ml 豆乳メーカー スムージーメーカー ポタージュ 離乳食 RSY-2【ポイント10倍】
13,200円
13049 customer ratings
4.67 ★★★★★
材料を入れたらあとはおまかせ、…
太陽の黒点を観察しよう。
蓮くんは察しは良い様だけど、もう少し心の機微というものを理解出来る様に努力するべきじゃないかしら。
You're considerate, but don't you think you should work a little more at understanding the subtleties of the human mind?
野鳥を観察しているところです。
I am watching wild birds.
返事を書く暇もなかったのだろうとお察しいたします。
I appreciate that you have not had time to write.
彼女は蝶がどのように飛ぶかを観察した。
She observed how butterflies fly.
彼女の表情から怒っているのを察した。
I inferred from her expression that she was angry.
彼は鏡をとって舌をよく観察した。
彼はそこで多種の生物を観察した。
He observed many types of creatures there.
彼の表情から本当に怒っているのだと推察した。
I gathered from his expression that he was very angry.
猫をよく観察してみなさい。そうすればよくその猫のことがわかりますよ。
土曜日は診察していらっしゃいますか。
Do you see patients on Saturdays?
診察しましょう。
I'll give you a check-up.
診察していただきたいのです。
I'd like to see the doctor.
心中お察し致します。
You have my sympathies.
少年はミツバチを詳しく観察して記録することにした。
The boy decided to observe and record bees in detail.
少年はミツバチを詳しく観察して記録してみることにした。
The boy decided to observe and record honeybees in detail.
私は次の金曜日にもう一度医者に診察してもらう予定です。
I will be seeing the doctor again next Friday.
私はその問題を慎重に考察した。
I gave careful consideration to the problem.
私たちは鳥がひなにえさをやる様子を観察した。
We watched a bird feed its little ones.
私たちのじゃまをしなかったとはあなたも察しがよかった。
You were considerate not to disturb us.