iPhone 16e simフリー 端末本体のみ (機種変更はこちら) 新品 純正 Apple 認定店 楽天モバイル公式 アイフォン 【ご注文から30分経過後はキャンセル不可】【自宅受け取り限定 / 本人確認必須】
104,800円
67 customer ratings
4.57 ★★★★★
製品詳細・スペック
彼はお人よしのカモから大金を巻き上げました。
He made heaps of money by ripping off naive suckers.
面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
Beware that you don't get into trouble.
本当に悪いんだけど、君の襟巻き、どっかに置いてきてしまったらしいんだよ。
彼本人は好人物なんだが、その取り巻きがどうもいけないね。
I really like him, but not his circle of friends.
彼女は彼の首の回りに両腕を巻き付けた。
She wrapped her arms around his neck.
彼女はきっと東京のファッション界に旋風を巻き起こすことでしょう。
I'm sure she'll cause a stir in the Tokyo fashion world.
彼女の髪は美しい巻き髪になっていた。
Her hair hung in neat coils.
彼らは彼を陰謀に巻き込んだ。
They entangled him in a plot.
彼らはその紛争に巻き込まれたくないと思った。
They did not wish to become embroiled in the dispute.
彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。
I hope that neither of them was involved in the traffic accident.
彼は友人の事件に巻き込まれた。
He got mixed up in his friend's affair.
彼は私から有り金を全部巻き上げた。
彼は殺人事件に巻き込まれた。
彼はそのもめごとに巻き込まれた。
He was involved in the trouble.
彼の大胆な計画は大きな論争を巻き起こした。
His bold plan gave rise to much controversy.
注意しないと、問題に巻き込まれますよ。
If you don't look out, you will get into trouble.
男はその老婦人をだまして金を巻き上げた。
The man cheated the old woman out of her money.
大きな渦巻きと急流があります。
It has a big whirlpool and a strong current.
渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.
首相はスキャンダルに巻き込まれた。